В четвертом эпизоде сериала Shigatsu wa Kimi no Uso (Твоя ложь в апреле) Каори произносит молитву "Элохим, Эссаим... Элохим, Эссаим, я умоляю тебя" перед выступлением. Что это значит?
Оба слова "Элохим" и "Ессаим" могут означать самые разные вещи. Но мои предположения сводятся к следующему:
Из этой темы Reddit:
Похожая фраза встречается в Книге черной магии и в итальянском Il Grand Grimoire. Несколько переводов и транскрипций, в итоге мы получаем следующее.
"Элоим" - это "Бог" или "Силы", "Эссаим" может быть "Саранчой" или "Роем".
Я думаю, что она предлагает свою душу дьяволу/ангелам/богу в обмен на то. возможность очаровывать свою аудиторию.Это 'не Фауст; это 'не серьезное отношение к пактам. Японцы обожают христианскую мифологию, подобно тому, как Запад обожает восточную мифологию. По сути, она делает то же самое, что и кто-то в западном произведении, призывающий свою "чи" или что-то еще. (Это сёнэн; мальчики-подростки любят иностранную мистику).
Элохим (אֱלֹהִים) - это еврейское слово, которое означает либо 1) "боги" во множественном числе, либо 2) "Бог"-." "Эль" (אֵלִי) и "Элой" (אֶלֹהִי) - это "Бог", а суффикс "-хим" (הִים) делает его множественным. Таким образом, это буквально означает "боги" во множественном числе; как бы то ни было, оно также используется в конкретном случае, когда речь идет о монотеистическом иудео-христианском Боге. Оно встречается 2602 раза в еврейской Библии.
Оно не означает "силы", как написал Хаширама Сенджу.
"Эссаим" по-французски означает "рой". Это слово не встречается в иврите.
Как упоминалось в других ответах, "элохим" на иврите означает "боги", а "эссаим" - "рой". Я думаю, это можно истолковать так, что она считает, что рой музыкальных нот должен быть таким же могущественным, как боги, и что она просит, чтобы они прислушались к ее мольбе.